Избрани Новини

Лъчезар Селяшки представи новите си поетични книги в Благоевград

Това са "Стъпала от светлина“ и "Пропукана камбана“

По покана на Литературен клуб "Огнище" и Творческо обединение "ХХI-ви век" при НЧ "Н.Вапцаров" Благоевград, днес в централната читалищна библиотека поетът Лъчезар Селяшки представи новите си книги „Стъпала от светлина“ (хайку) и „Пропукана камбана“.

Той е поет, есеист, прозаик, преводач от полски език.

Поетът Лъчезар Селяшки от с. Сатовча отново предлага на своите приятели и почитатели нова поезия. Освен книгите му с лирика и публицистика той има над трийсетгодишна активна работа като преводач от полски език (главно на съвременна полска поезия и проза) и в Полша го ценят изключително много за неговата дейност за популяризиране на полската литература и култура в България и в чужбина.

Лъчезар Селяшки е не само известен в България, но и в чужбина творец, автор на повече от 20 книги с поезия, проза, есеистика и на студия, посветена на творчеството на големия български поет Атанас Далчев. Той е и даровит и търсен преводач от полски език. Досега в България са издадени над 30 книги от полски автори с поезия и проза в негов превод. Сред тези автори се открояват имената на видни поети като Халина Пошвятовска, Стефан Юрковски, Гжегож  Валчак, Александер Навроцки, Мажанна Келар. Негови преводи (главно на поезия) са публикувани и в редица антологии, вестници, списания и електронни литературни  издания  в България, между които „Литературен  вестник“, „Словото днес“, „Литературен  свят“, „LiterNet“ и др.

Лъчезар Селяшки е и активен участник като поет и преводач в поетическите фестивали, които се провеждат ежегодно в България, Полша, Литва и Англия. Сега, през октомври, му предстои поредното участие в такъв фестивал в Полша. Негова книга с избрани стихотворения в превод на полски език, озаглавена „Inny głos“ /„Другият  глас“/, бе издадена през 2014 година в Полша. Има много награди в България и чужбина за поезията си и преводаческата си дейност.

Днешната среща премина в сърдечна и топла обстановка, непринудена и искрена, защото такъв е и самият поет - искрен, чист и непринуден. Лъчезар разказа за своята преводна дейност и за контактите с полските му колеги, за работата му над словото и стремежът към чистота на образа и езика. Прочете някои от своите творби и остави в душата на своята публика радост от докосването до един голям творец, от срещата с истинското звънко българско слово. Като чист камбанен звън в ранно утро...



Топ Новини

Снимка на Деня

Таен агент? Настимир Ананиев, скрит зад фикус, подслушва Бойко Борисов